terça-feira, 7 de maio de 2013

LOUIS COSTE - 5 - DOCUMENTOS






Em 09 de junho de 1818 casou o primogênito de Louis Coste, Antoine Coste com Marguerite Meyvaux em Saint-Merd-de-Lapleau. Em seu casamento declarou que era filho legítimo de Louis Coste, e que este se encontrava “absent depuis quinz ans” (com grifo verde)ou seja, ausente desde 1803.




Mariage de Antoine Coste (parte), 09 de junho de 1818, Archives de la Corrèze, em Saint-Merd-de-Lapleau, pp. 153/234.

Se o início do serviço militar de Louis Coste ocorreu em 1803, passados sete anos, o término seria em 1810. Era comum, também, amplas licenças para os soldados, que podiam permanecer em casa por alguns meses. Por um motivo ou outro, entre dois períodos militares ou durante uma licença, Jeanne Vergne  engravidou novamente.

Em 09 de fevereiro de 1811 nasceu na vila de Laval (atual Laval-sur-Luzège) no departamento de Corrèze, Leonard Coste (pai de Maria Louise Robert), o segundo filho de Louis Coste. Seu nascimento não foi declarado por seu pai, que na ocasião estava "absent pour les armées" (ausente pelo exército, com grifo verde) ou seja, o pai, Louis Coste, estaria em sua casa por volta de junho de 1810 (provável início da gravidez) e teria voltado à caserna antes de fevereiro de 1811 (nascimento do bebê). 

É dificil contestar a legitimidade da paternidade de Louis Coste, já que o nascimento foi declarado por uma terceira pessoa, a senhora Louise Terrade  acompanhada de duas testemunhas, o senhor Leonard Dueroze e o senhor Antoine Chalimont (com grifo vermelho).




Naissance de Leonard Coste – fill de Louis Coste, 09 de fevrier de 1811 Archives de la Corrèze, em Laval, pp. 58/132.

L’an mil huit cent (1811), le 9 du mois de février, à trois heures du soir (15h), par devant nous Guillaume ROUBY, maire, officier de l’état-civil de la commune de Laval, canton de Lapleau, département de la Corrèze, est comparu Louise TERRADE de l’état de cultivateur (cultivatrice car c’est une femme), demeurant au village de Lerbeil commune dudit Laval, laquelle nous a déclaré que ce jourd’hui (aujourd’hui) à huit (8 h) heures du matin, est né un enfant du sexe masculin, en la maison de Louis COSTE, sise au village de Lechamel commune dudit Laval, qu’elle nous a présenté (elle a amené le bébé à la mairie) et auquel elle a donné le prénom de Léonard, lequel enfant est né de Louis COSTE, de l’état de cultivateur du village de Lechamel, absent pour les armées (il faisait son service militaire qui durait 7 ans à cette époque) et de Jeanne VERGNE, son épouse, aussi de l’état de cultivateur (cultivatrice), dmeurant audit Lechamel.
La didite déclaration faite en présence de Léonard DUEROZE, trente deux (32) ans, et d’Antoine CHALIMONT, âgé de cinquante trois (53) ans, cultivateurs demeurant audit village de Lechamel. Et ont les déclarants et témoins déclaré ne pouvoir signer (ils ne savent pas signer) faute de savoir écrire ; le présent acte de naissance après qu’il leur en a été fait lecture, et avons signé (le maire a signé = il écrit « nous » mais c’est «je»)
(ass) ROUBY


Transcrição feita gentilmente pela senhora Corinne Durand do grupo de genealogia Yahoo GenCorreze.


(No ano de 1811, a 9 de fevereiro, as três horas da tarde, perante nós Guillaume Rouby, prefeito oficial escrivão da comuna de Laval, cantão de Lapleau, departamento de Corrèze, compareceu Louise Terrade, agricultora, moradora na cidade de Lerbeil, comuna da citada Laval, que nos declarou que hoje as 8 horas da manhã, nasceu uma criança do sexo masculino, na casa de Louis Coste, na vila de Lechamel comuna da citada Laval, que nos foi apresentada* e que recebeu o nome de Leonard, que a criança é nascida de Louis Coste, agricultor da vila de Lechamel, ausente pelas armas e de Jeanne Vergne, sua esposa, também agricultora, morada na dita Lechamel. A presente declaração doi feita em presença de Leonard Dueroze, 32 anos e de Antoine Chalimont de 53 anos, agricultores em Lechamel. E tanto a declarante quanto as testemunhas não podem assinar por não saberem escrever, o presente ato de nascimento após ter sido feito e lido, foi por nós assinado.)